No exact translation found for النحوي التوليدي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic النحوي التوليدي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les questions concernant cette substance devraient occuper la première place dans les politiques et les stratégies visant à créer une richesse économique nouvelle et à favoriser la création d'emplois.
    ومسائل المحتوى يجب أن تهيمن على السياسات والاستراتيجيات الموجهة نحو توليد ثروة اقتصادية جديدة ورعاية إيجاد الوظائف.
  • Plus ou moins approfondies, ces réformes ont généralement été motivées par la volonté de privilégier, comme objectif public, ses recettes fiscales, avec la privatisation comme principal levier.
    وفي حين أن هذه التغيرات مرت بمراحل مختلفة، فقد كان الأساس المنطقي هو التحول من الأهداف الحكومية نحو توليد إيرادات ضريبية، بالاعتماد على الخصخصة بصفتها الدعامة الرئيسية للسياسات العامة.
  • Malgré un budget relativement faible, le deuxième cadre de coopération régionale a su tirer parti des ressources à sa disposition pour produire un nombre remarquable d'études qui donnent une perspective différente et influencent l'élaboration de politiques nationales en faveur des défavorisés.
    وعلى الرغم من الانخفاض النسبي في ميزانية الإطار الثاني للتعاون الإقليمي تمكن الإطار من توجيه موارده نحو توليد عدد كبير مدهش من الدراسات التي وفرت منظورا بديلا وتأثيرا في السياسات الوطنية المؤيدة للفقراء داخل المنطقة.
  • Dans le cadre de ce projet, quelque 3,8 millions de jours-homme correspondant à l'emploi de travailleurs non qualifiés ont été créés.
    وفي إطار المشروع، تم توليد نحو 3.8 يوم/عمل للعمال غير المهرة.
  • Les pays en développement s'attachent à encourager le bon fonctionnement de l'État, à favoriser la croissance économique, à créer des ressources nationales, à adopter des politiques économiques rationnelles et à investir dans l'infrastructure et le capital humain tout en encourageant un secteur privé dynamique et une société civile active.
    وقد التزمت البلدان النامية بتشجيع الحكم الرشيد، والسعي نحو النمو الاقتصادي، وتوليد موارد محلية، واعتماد سياسات اقتصادية سليمة، والاستثمار في الهياكل الأساسية والموارد البشرية فضلا عن تشجيع إقامة قطاع خاص دينامي ومجتمع مدني فعال.
  • Ma délégation pense que la Commission, en tant qu'organe délibérant, doit essayer de s'inspirer de l'esprit qui a permis d'atteindre, l'année dernière, un consensus sur les points de l'ordre du jour et utiliser prudemment le temps consacré aux réunions pour trouver un terrain d'entente, de façon à imprimer un élan qui permettra d'atteindre les objectifs communs de paix et de sécurité internationales grâce au désarmement et à la non-prolifération.
    ويعتقد وفد بلدي أن الهيئة، بوصفها محفلا تداوليا، ينبغي أن تؤسس على الروح التي أدت إلى توافق الآراء في العام الماضي بشأن بنود جدول الأعمال وأن تستخدم بحكمة الوقت المخصص للجلسات من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة بغية توليد زخم نحو تحقيق الأهداف المشتركة في صون السلم والأمن الدوليين من خلال نزع السلاح وعدم الانتشار.